O blagdanu Imena Isusova i izgubljenoj pjesmi J. R. R. Tolkiena
Reuel i Noel – Tolkien i ime Isusovo
Na današnji dan 1892. godine rođen je J. R. R. Tolkien. Tim povodom ponovno objavljujemo ovaj tekst našega suradnika Danka Kovačevića.
Trećeg dana siječnja Crkva slavi Ime Isusovo. Imali smo prilike u Evanđelju na svetkovinu Marije Bogorodice čuti i zašto: „nadjenuše mu ime Isus“ (Lk, 2,21). Na Silvestrovo i na dan Božića Crkva je pred nas u Evanđelju stavila prigodu razmatranja važnosti Riječi koja bijaše u početku i koja je tijelom postala. Proslov Evanđelja po Ivanu. Ivan Evanđelist i Ivan o kojem on piše (Krstitelj), bijahu dva čovjeka, prijatelja Božja, koja posvjedočiše za Svjetlo koje dođe na svijet, rođen od Majke u tijelu Djeteta (maloga Boga) kojeg zovemo Emanu-el.
Trećeg dana siječnja rodio se čovjek po imenu Ivan. Doduše, budući da je bio Englez, majka ga je nazvala John. Jedno od njegovih prezimena (obiteljsko ime) je Reuel. Prevedeno s hebrejskog, to znači „prijatelj Boga“. Svijet toga Ivana (John), odgojenog u franjevačkom duhu, bolje poznaje pod njegovim drugim prezimenom: Tolkien.
Poznavatelji lika i djela J. R. R. Tolkiena, znaju da i za njega sve počinje Riječju („Ea!;“ Silmarillion) po kojoj je sve postalo. I sam je u svojim Pismima priznao da je riječju „hobbit“ (svojevrsno „obiteljsko ime“) krenula njegova saga o Međuzemlju. Prvo riječ, to jest, ime, pa onda radnja, zaplet, eukatastrofa.
Usuđujemo li se onda nadati da su imena vilenjaka iz njegova subkreacijskog legendarija (više o tome ovdje), konzistentnog primarnom svijetu (našoj stvarnosti) kojem je Riječ tijelom postala nacrt i punina, nadahnuta, barem nesvjesno i nenamjerno ako ne drukčije, upravo etimologijom biblijskih imena?
Bilo kako bilo, jedno od tih imena je Galadri-el, raspjevane-vilin kraljice. Prevedeno na „naški“ ima višestruko značenje: „cvjetni vijenac svjetla“, ali i „kći okrunjena svjetlošću“. Kao subkreacijski lik pokrštene mitologije Međuzemlja, zajedno s likom El-entari, tj. El-bereth (i jedno i drugo ime znači „kraljica zvijezda“), neodoljivo podsjeća na Kći Sionsku, Zvijezdu Mora.
Jeste li izabrali ime svojem novorođenom djetetu? Ako još niste, možda je sad prigoda da razmislite o imenu Noel(a)? Ako vam je dijete rođeno u ovo božićno doba, možda je to idealan izbor, inačica nešto raširenijih imena Božidar, Božo, Božena. Pogotovo ako ste zaljubljenici u Tolkienov opus. Naime, 2016. godine otkrivena je dotad nepoznata Tolkienova istoimena pjesma. O raspjevanoj Majci Kralja, zvijezdi, moru… i radosti koju donosi Bog s nama.
Ovdje donosimo hrvatski prepjev.
NOEL
Sumoran je svijet i siv noćas bio
Mjesec i zvijezde bježe;
Dom u tmini, bez pjesme, svjetla cio
Vatre mu dok mrtve leže.Vjetar u krošnji bi mora nalik huku
I preko gorskih zubi krunica;
Slobodan u gorkog hlada zvižduku
Kao mač što skače iz korica.Gospodar snjegova glavom je izvirio
I ogrtač blijed dužinom svom;
Nad hladnoće vala dah raširio
Da visi nad dolom i planinom.Oslijepio svijet, grana i trs savijen
Putove i staze snijeg sve smete.
No tad oblaka bi veo razdvojen
I među tim svim rođeno je Dijete!Kroz kupolu drevnu nebeske čistine
Svjetlo iz daljine iskoči;
I zvijezda dođe jasnog sjaja i bjeline
Sama ponad mrkle noći.U dolini mraka u tom času poroda
Jedan glas naglo pusti ton;
A tada sva zvona Zemlje i Neba
O ponoći razlegoše zvon.Marija pjevaše sred svijeta donjeg, ovog
Čuše kako pjesma njena se diže;
Ponad magle i preko snijega planinskog
Sve do zidova raja pjesma ta stiže.Mnogih zvona jezičac uzbiban bješe
Da zvoni u kulama rajskoga kraja;
Službenice kad smrtne glas čuše
Što majka bješe nebeskoga kralja.Svijet je radostan a noć je bajna
Sa svojim ponad glave zvijezdama;
Dom je pun smijeha i svjetla sjajna
Dok vatre gore rumenog plama.Zvona raja zvone sada
A s njima zvona svijeta krštenog
I pjevat ćemo: Slava, Slava
Jer na zemlju dođe Bog.