Nova enciklika pape Franje naziva Fratelli tutti, koja će biti objavljena 4. listopada, unatoč svojem naglasku na jedinstvu svih ljudi potaknula je kritike onih koji smatraju da je njezin naslov isključiv, prenosi Tablet.

Naime Fratelli tutti u doslovnom prijevodu znači ‘Svi smo braća’, što je dovelo do rasprave o tome isključuje li se takvim naslovom žene.

Kolumnistica National Catholic Reportera, Jamie L Manson, na svom je Twitteru napisala kako nejasnoća oko naslova enciklike ukazuje način na koji „Vatikan obezvrjeđuje žene“ jer je pitanje uključenosti žena u naslovu „potpuno otvoreno interpretacijama“.

No, iz Vatikana su oštro odbacili takve tvrdnje ukazujući da je izraz preuzet izravno iz tekstova svetog Franje Asiškog. Voditelj uredničke direkcije Dikasterija za komunikaciju, Andrea Tornielli, u svojem je tekstu za Vatican News objavljenom 16. rujna napisao kako „formulacija u naslovu ni na koji način ne isključuje žene“.

„Franjo je izabrao riječi asiškog sveca kako bi pokrenuo razmatranje o nečemu do čega mu je vrlo stalo: bratstvu i društvenom prijateljstvu. On se, stoga, obraća svim braći i sestrama, svim ljudima i ženama dobre volje koji nastanjuju zemlju: svima, uključivo, i ni na koji način isključivo“, napisao je Tornielli.

Voditelj uredničke direkcije Dikasterija za komunikaciju dodao je kako naslov neće biti preveden budući da je preuzet izravno iz Franjinih zapisa. Jednako je bilo i s papinom posljednjom enciklikom Laudato si’, čiji naslov također nije bio prevođen.

“Zbog ovog razloga ne može biti nesporazuma ili interpretiranja univerzalnog i uključivog naslova Fratelli tutti kao nečeg isključivog.”

Enciklika Fratelli tutti bit će socijalna enciklika, a bavit će se pitanjem bratstva i društvenog prijateljstva u svijetu nakon pandemije koronavirusa. Očekuje se da će papa u njoj, između ostaloga, govoriti o nadvladavanju sukoba te dijalogu među religijama