“Strča se mnoštvo i smete jer ih je svatko čuo govoriti svojim jezikom…” riječi su koje ćemo uskoro čuti na svetkovinu Pedesetnice. Upravo iz ovog poslanja Crkve svim narodima i jezicima rodila se i želja španjolskih biskupa da “donesu Evanđelje što većem broju ljudi”, a među njima i gluhim i gluhoslijepim osobama. Ova ozbiljna zadaća povjerena je ocu Sergiu Buizi, ravnatelju Službe za gluhe Španjolske biskupske konferencije.

Otac Sergio jedan je od malobrojnih španjolskih svećenika koji svetu misu slavi na znakovnom jeziku. Svakoga tjedna mnoštvo vjernika oštećena sluha iz različitih krajeva Bilbaa dolazi u katedralu sv. Jakova kako bi slavilo svetu misu na “svojem jeziku”. Kako prenosi CNA, oko 1250 Španjolaca odlazi u jednu od 24 crkve u kojima postoji pastoralna skrb gluhih osoba: od kateheza, biblijskih grupa, do slavlja ženidbe, ispovijedi i naravno euharistije.

Nažalost, u svakoj od španjolskih biskupija postoji samo jedna crkva u kojoj je organizirana ovakva skrb za vjernike oštećena sluha, zbog čega su mnogi od njih prisiljeni putovati u kilometrima udaljene gradove.

– Ima starijih ljudi koji dolaze izdaleka. U mojoj biskupiji euharistiju na znakovnom jeziku slavimo u katedrali svake subote poslijepodne, a vjernici dolaze vlakovima i autobusima iz drugih gradova – kaže o. Sergio.

Kako bi se djelomično gluhim vjernicima omogućilo sudjelovanje u liturgiji, Španjolska biskupska konferencija pokrenula je u suradnji sa ONCE zakladom postavljanje sustava induktivne petlje koji osobama sa slušnim aparatima omogućava da jasno čuju govornika tj. da zvukove oko sebe čuju bez smetnji. Ovaj sustav koji audio signal pretvara u magnetno polje nalazi senu 12 španjolskih crkava. Pastoral vjernika sa oštećenjem sluha u Španjolskoj postoji duže od pedeset godina, a danas se njime bavi 140 laika i 21 svećenik.

Spomenimo kako i u Hrvatskoj postoje svećenici i laici koji brinu za duhovne potrebe vjernika s oštećenjem sluha. Svakako treba spomenuti isusovačku župu Presvetog Srca Isusova u Zagrebu u kojoj već godinama postoji praksa prevođenja svetih misa na znakovni jezik. To i ne čudi s obzirom da isusovačka formacija podrazumijeva i rad u pastoralu gluhih i gluhoslijepih. Novaci Družbe Isusove od 1992. godine se upoznaju s ovim oblikom pastoralnog rada i uče znakovni jezik, a isusovački bogoslovi u Zagrebu redovito pomažu u prevođenju mise i drugim aktivnostima s gluhim i gluhoslijepim osobama.

Ilka Zadro, jedna od prevoditeljica iz župe Srca Isusova, kaže kako javnost još uvijek nije dovoljno senzibilizirana za potrebe gluhih i gluhoslijepih osoba, ali ni kako mnogi od njih još uvijek ne znaju kao u Palmotićevoj postoji sveta misa i ispovijed koju konačno mogu razumjeti. Napominjemo stoga kako se svake nedjelje u 9,30 u bazilici Srca Isusova slavi sveta misa na znakovnom jeziku, dok svakog prvog petka gluhe i gluhoslijepe osobe imaju priliku za svetu ispovijed u 17,30 sati, nakon koje slijedi “prevođena” sveta misa .

Govoreći o samom prevođenju, ova prevoditeljica iz Studentskog katoličkog centra Palma kaže kako je “prevođenje svetih misa i općenito sadržaja vezanih za vjersku tematiku prevoditeljima uvijek izazov jer poseban jezik i stil biblijskih tekstova nije lako prevesti u ‘duh’ znakovnog jezika”, no SKAC-ovi prevoditelji snalaze se u svim situacijama.

Nažalost, župa Presvetoga Srca Isusovoga jedna je od rijetkih župa u kojoj se sveta misa redovito prevodi na znakovni jezik. Zbog toga u Palmotićevu često dolaze vjernici iz okolnih mjesta, budući da u svojim župama uglavnom “samo sjede i zbunjeno gledaju oko sebe”.

– U Hrvatskoj živi 15-ak tisuća gluhih, nagluhih i gluhoslijepih osoba koje ne smijemo prepustiti same sebi, nego smo dužni brinuti i za njihove duhovne potrebe, a to znači osigurati im prevoditelje i tako omogućiti komunikaciju bez koje se ove osobe uglavnom udaljavaju od Crkve i osjećaju zapostavljeno i izolirano – kaže Ilka Zadro, dodajući kako u Palmotićevoj planiraju pokrenuti i trajni mjesečni program kateheza za gluhe i gluhoslijepe osobe.

Dodajmo kako i druge župe u Hrvatskoj prepoznaju važnost ovog specifičnog pastorala. Tako je na uskrsni ponedjeljak tridesetak gluhih i gluhoslijepih osoba s područja varaždinske biskupije po prvi puta imalo priliku komunicirati na svojemu jeziku u liturgiji te proslaviti blagdan Uskrsa svetom misom na hrvatskom znakovnom jeziku.

Na kraju spomenimo kako su prošle godine prvi put podijeljene diplome Edukacijsko-rehabilitacijskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu polaznicima prve godine tečaja hrvatskoga znakovnoga jezika, koji se održavao u župi sv. Antuna Padovanskog u Sesvetskim Selima. Polaznici tečaja svoje će školovanje nastaviti u Centru za cjeloživotno obrazovanje, a župa u Sesvetskim Selima nastavit će organizirati početni stupanj tečaja za nove polaznike kako bi sve veći broj župa imao volontere koji će zajednici gluhih i gluhoslijepih osoba omogućiti potpuno sudjelovanje u liturgijskom i katehetskom životu Crkve. Više o ovom hvale vrijednom projektu pročitajte na ovom linku, a samom pastoralu gluhih i gluhoslijepih te njegovom razvoju u svijetu i kod nas pročitajte ovdje.

Molimo Vas da nam javite nam ako se i u Vašoj župi sveta misa prevodi na znakovni jezik kako bismo mogli objaviti cjeloviti popis župa i crkava u kojima gluhe i gluhoslijepe mogu u potpunosti sudjelovati u liturgiji Crkve! Informaciju nam pošaljite na e-mail adresu: info@bitno.net

Miodrag Vojvodić | Bitno.net