Četiri su svećenika raspravljala o vrijednosti različitih prijevoda Biblije.

Jednom od njih je više odgovarao prijevod Kršćanske sadašnjosti zbog kvalitete prijevoda na hrvatski jezik. Drugi se nije složio, tvrdeći da je prijevod Novog zavjeta u Jeruzalemskoj Bibliji bliži grčkom izvorniku.

Treći je objasnio da ga oduševljava neki drugi prijevod…

“A koji prijevod Vama odgovara?” upitali su četvrtoga koji je sve vrijeme šutio, slušajući razloge one trojice.

“Meni se najviše sviđa prijevod moje majke”, odgovorio je nakon nekoliko trenutaka razmišljanja.

Trojica svećenika su iznenađeno pogledala kolegu.

“Tvoje majke? Nismo znali da je tvoja majka prevela Bibliju.”

“Prevela ju je u život. Svakoga dana svoga života. Bio je to najuvjerljiviji prijevod koji sam ikada vidio.”

Autor nepoznat

Izvor teksta: Katehetski ured Splitsko-makarske nadbiskupije